Фотогалерея
Актерский состав "Немцы глазами русских" Киноляпы "17 мгновений" О современных фильмах про войну Заключение Оригинальный текст |
18.2.1945 (11 часов 46 минут) Шелленберг
увидел Штирлица в приемной рейхсфюрера. —
Вы — следующий, — сказал Штирлицу дежурный адъютант, пропуская к Гиммлеру
начальника хозяйственного управления СС генерала Поля, — я думаю,
обергруппенфюрер ненадолго: у него локальные вопросы. —
Здравствуйте, Штирлиц, — сказал Шелленберг. — Я ищу вас. —
Добрый день, — ответил Штирлиц, — что вы такой серый? Устали? —
Заметно? —
Очень. —
Пойдемте ко мне, вы нужны мне сейчас. —
Я вчера просил приема у рейхсфюрера. —
Что за вопрос? —
Личный. —
Вы придете через час-полтора, — сказал Шелленберг, — попросите перенести прием,
рейхсфюрер будет здесь до конца дня. —
Хорошо, — проворчал Штирлиц, — только боюсь, это неудобно. —
Я забираю фон Штирлица, — сказал дежурному адъютанту Шелленберг, —
перенесите, пожалуйста, прием на вечер. —
Есть, бригадефюрер! Шелленберг
взял Штирлица под руку и, выходя из кабинета, весело шепнул: —
Каков голос, а? Он рапортует, словно актер оперетты, голосом из живота и с
явным желанием понравиться. —
Я всегда жалею адъютантов, — сказал Штирлиц, — им постоянно нужно сохранять
многозначительность: иначе люди поймут их ненужность. —
Вы не правы. Адъютант очень нужен. Он вроде красивой охотничьей собаки: и
поговорить можно между делом, и, если хорош экстерьер, другие охотники будут
завидовать. —
Я, правда, знал одного адъютанта, — продолжал Штирлиц, пока они шли по
коридорам, — который выполнял роль импрессарио: он всем рассказывал о
гениальности своего хозяина. В конце концов ему устроили автомобильную
катастрофу: слишком уж был певуч, раздражало… Шелленберг
засмеялся: —
Выдумали или правда? —
Конечно, выдумал… Около
выхода на центральную лестницу им повстречался Мюллер. —
Хайль Гитлер, друзья! — сказал он. —
Хайль Гитлер, дружище, — ответил Шелленберг. —
Хайль, — ответил Штирлиц, не поднимая руки. —
Рад видеть вас, чертей, — сказал Мюллер, — снова затеваете какое-нибудь
очередное коварство? —
Затеваем, — ответил Шелленберг, — почему ж нет? —
С вашим коварством никакое наше не сравнится, — сказал Штирлиц, — мы агнцы
божьи в сравнении с вами. —
Это со мной-то? — удивился Мюллер. — А впрочем, это даже приятно, когда тебя
считают дьяволом. Люди умирают, память о них остается. Мюллер
дружески похлопал по плечу Шелленберга и Штирлица и зашел в кабинет одного из
своих сотрудников: он любил заходить к ним в кабинеты без предупреждения и
особенно во время скучных допросов. ИНФОРМАЦИЯ К РАЗМЫШЛЕНИЮ (Черчилль)
Когда
Гитлер в последние месяцы войны повторял как заклинание, что вопрос крушения
англо-советско-американского союза есть вопрос недель, когда он уверял всех,
что Запад еще обратится за помощью к немцам после решающего поражения, многим
казалось это проявлением характера фюрера — до конца верить в то, что создало
его воображение. Однако в данном случае Гитлер опирался на факты: разведка
Бормана еще в середине 1944 года добыла в Лондоне документ особой секретности.
В этом документе, в частности, были следующие строки, принадлежавшие Уинстону
Черчиллю: «Произошла бы страшная катастрофа, если бы русское варварство
уничтожило культуру и независимость древних европейских государств». Он писал
это в своем секретном меморандуме в октябре 1942 года, когда русские были не
в Польше, а под Сталинградом, не в Румынии, а возле Смоленска, не в
Югославии, а под Харьковом. Вероятно,
Гитлер не издавал бы приказов, карающих всякие попытки переговоров
немедленной смертью, узнай он о том яростном борении мнений, которое
существовало в 1943 — 1944 годах между англичанами и американцами по поводу
направления главного удара союзных армий. Черчилль настаивал на высадке войск
на Балканах. Он мотивировал эту необходимость следующим: «Вопрос стоит так:
готовы ли мы примириться с коммунизацией Балкан и, возможно, Италии? Надо
точно отдавать себе отчет в тех преимуществах, которые получат западные
демократии, если армии оккупируют Будапешт и Вену и освободят Прагу и
Варшаву…» Трезво
думающие американцы понимали, что попытки Черчилля навязать основной удар по
Гитлеру не во Франции, а на Балканах — сугубо эгоистичны. Они отдавали себе
отчет в том, что победа точки зрения Черчилля сделает Великобританию
гегемоном на Средиземном море, — следовательно, именно Великобритания
оказалась бы хозяином Африки, Арабского Востока, Италии, Югославии и Греции.
Баланс сил, таким образом, сложился бы явно не в пользу Соединенных Штатов —
и высадка была намечена во Франции. Политик
осторожный и смелый, Черчилль мог бы, при определенных критических
обстоятельствах, вступить в контакты с теми, кто стоял в оппозиции к фюреру,
для создания единого фронта, способного противостоять рывку русских к берегам
Атлантики, чего Черчилль более всего опасался. Однако таких сил после
уничтожения заговорщиков летом 1944 года в Германии не оставалось. Но, считал
Черчилль, всякий осторожный «роман» с теми из руководства рейха, кто пытался
бы осуществить капитуляцию армий вермахта на западе, был хотя и мало реален —
в силу твердой позиции Рузвельта и прорусских настроений во всем мире, —
однако этот «роман» позволял бы ему проводить более жесткую политику по
отношению к Сталину, особенно в польском и греческом вопросах. И
когда военная разведка доложила Черчиллю о том, что немцы ищут контактов с
союзниками, он ответил: —
Британию могут обвинить в медлительности, дерзости, в юмористической
аналитичности… Однако Британию никто не может обвинить в коварстве, и я молю
бога, чтобы нас никогда не смогли обвинить в этом. Однако, — добавил он, и
глаза его сделались стальными, и только где-то в самой их глубине метались
искорки смеха, — я всегда просил проводить точную грань между дипломатической
игрой, обращенной на укрепление содружества наций, и — прямым, неразумным
коварством. Только азиаты могут считать тонкую и сложную дипломатическую игру
— коварством… —
Но в случае целесообразности игра может оказаться не игрой, а более серьезной
акцией? — спросил помощник шефа разведки. —
По-вашему, игра — это несерьезно? Игра — это самое серьезное, что есть в
мире. Игра и живопись. Все остальное суетно и мелко, — ответил Черчилль. Он
лежал в постели, он еще не поднялся после своего традиционного дневного сна,
и поэтому настроение у него было благодушное и веселое. — Политика в таком
виде, в каком мы привыкли воспринимать ее, умерла. На смену локальной
политике элегантных операций в том или ином районе мира пришла глобальная
политика. Это уже не своеволие личности, это уже не эгоистическая
устремленность той или иной группы людей, это наука точная, как математика, и
опасная, как экспериментальная радиация в медицине. Глобальная политика
принесет неисчислимые трагедии малым странам; это политика поломанных
интеллектов и погибших талантов. Глобальной политике будут подчинены
живописцы и астрономы, лифтеры и математики, короли и гении. — Черчилль
поправил плед и добавил: — Соединение в одном периоде короля и гения отнюдь
не обращено против короля; противопоставление, заключенное в этом периоде,
случайно, а не целенаправленно. Глобальная политика будет предполагать такие
неожиданные альянсы, такие парадоксальные повороты в стратегии, что мое
обращение к Сталину 22 июня 1941 года будет казаться верхом логики и
последовательности. Впрочем, мое обращение было логичным, вопрос
последовательности — вторичен. Главное — интересы содружества наций, все
остальное будет прощено историей… 18.2.1945 (12 часов 09 минут) —
Здравствуйте, фрау Кин, — сказал человек, склонившись к изголовью кровати. —
Здравствуйте, — ответила Кэт чуть слышно. Ей еще было трудно говорить, в голове
все время шумело, каждое движение вызывало тошноту. Она успокаивалась только
после кормления. Мальчик засыпал, и она забывалась вместе с ним. А когда она
открывала глаза, перед тем как все снова начинало вертеться в голове и менять
цвета, душная тошнота подступала к горлу. Каждый раз, увидев своего мальчика,
она испытывала незнакомое ей доныне чувство. Это чувство было странным, и она
не могла объяснить себе, что это такое. Все в ней смешалось — и страх, и
ощущение полета, и какая-то неосознанная хвастливая гордость, и высокое,
недоступное ей раньше спокойствие. —
Я хотел бы задать вам несколько вопросов, фрау Кин, — продолжал человек, — вы
меня слышите? —
Да. —
Я не стану вас долго тревожить… —
Откуда вы? —
Из страховой компании… —
Моего мужа… больше нет? —
Я попросил бы вас вспомнить: когда упала бомба, где он находился? —
Он был в ванной комнате. —
У вас еще оставались брикеты? Это ведь такой дефицит! Мы у себя в компании
так мерзнем… —
Он купил… несколько штук… по случаю… —
Вы не устали? —
Его… нет? —
Я принес вам печальную новость, фрау Кин. Его больше нет… Мы помогаем всем,
кто пострадал во время этих варварских налетов. Какую помощь вы хотели бы
получить, пока находитесь в больнице? Питанием, вероятно, вас обеспечивают,
одежду мы приготовим ко времени вашего выхода — и вам, и младенцу… — Какой
очаровательный карапуз… Девочка? —
Мальчик. —
Крикун? —
Нет… Я даже не слышала его голоса. Она
вдруг забеспокоилась из-за того, что ни разу не слышала голоса сына. —
Они должны часто кричать? — спросила она. — Вы не знаете? —
Мои орали ужасно, — ответил мужчина, — у меня лопались перепонки от их
воплей. Но мои рождались худенькими, а ваш — богатырь. А богатыри все
молчуны… Фрау Кин, простите, если вы еще не очень устали, я бы хотел спросить
вас: на какую сумму было застраховано ваше имущество? —
Я не знаю… Этим занимался муж… —
И в каком отделении вы застрахованы — тоже, видимо, не помните? —
Кажется, на Кудам. —
Ага, это двадцать седьмое отделение. Уже значительно проще навести справки. Человек
записал все это в свою потрепанную книжечку; снова откашлявшись, склонился к
лицу Кэт и совсем тихо сказал: —
А вот плакать и волноваться молодой маме нельзя никак. Поверьте отцу троих
детей. Это все немедленно скажется на животике маленького, и вы услышите его
бас. Вы не имеете права думать только о себе, это время теперь для вас
кончилось раз и навсегда. Сейчас вы должны прежде всего думать о вашем
карапузике… —
Я не буду, — шепнула Кэт и притронулась ледяными пальцами к его теплой,
влажной руке, — спасибо вам… —
Где ваши родные? Наша компания поможет им приехать к вам. Мы оплачиваем
проезд и предоставляем жилье. Конечно, вы понимаете, что гостиницы частью
разбиты, а частью отданы военным. Но у нас есть частные комнаты. Ваши родные
не будут на нас в обиде. Куда следует написать? —
Мои родные остались в Кенигсберге, — ответила Кэт, — я не знаю, что с ними. —
А родственники мужа? Кому сообщить о несчастье? —
Его родственники живут в Швеции. Но им писать неудобно: дядя мужа — большой
друг Германии, и нас просили не писать ему… Мы посылали письма с оказией или
через посольство. —
Вы не помните адрес? В
это время заплакал мальчик. —
Простите, — сказала Кэт, — я покормлю его, а после скажу вам адрес. —
Не смею мешать, — сказал человек и вышел из палаты. Кэт
посмотрела ему вслед и медленно сглотнула тяжелый комок в горле. Голова
по-прежнему болела, но тошноты она не чувствовала. Она не успела
по-настоящему продумать вопросы, которые ей только что задавали, потому что
малыш начал сосать, и все тревожное, но чаще всего далекое-далекое, чужое —
ушло. Остался только мальчик, который жадно сосал грудь и быстро шевелил
ручками: она распеленала его и смотрела, какой он большой, красный, весь
словно перевязанный ниточками. Потом
она вдруг вспомнила, что еще вчера лежала в большой палате, где было много
женщин, и им всем приносили детей в одно и то же время, и в палате стоял
писк, который она воспринимала откуда-то издалека. «Почему
я одна здесь? — вдруг подумала Кэт. — Где я?» Человек
пришел через полчаса. Он долго любовался спящим мальчиком, а потом достал из
папки фотографии, разложил их на коленях и спросил: —
Пока я буду записывать адрес вашего дяди, пожалуйста, взгляните, нет ли здесь
ваших вещей. После бомбежки часть вещей из вашего дома удалось найти: знаете,
в вашем горе даже один чемодан уже подспорье. Что-то можно будет продать,
купите для малыша самое необходимое. Мы, конечно, постараемся все приготовить
к вашему выходу, фрау Кин, но все-таки… —
Франц Паакенен, Густав Георгплац, двадцать пять. Стокгольм. —
Спасибо. Вы не утомились? —
Немного утомилась, — ответила Кэт, потому что среди аккуратно расставленных
чемоданов и ящиков на улице, возле развалин их дома, стоял большой чемодан —
его нельзя было спутать с другими. В этом чемодане у Эрвина хранилась
радиостанция… —
Посмотрите внимательно, и я откланяюсь, — сказал человек, протягивая ей
фотографию. —
По-моему, нет, — ответила Кэт, — здесь наших чемоданов нет. —
Ну, спасибо, тогда этот вопрос будем считать решенным, — сказал человек,
осторожно спрятал фотографию в портфель и, поклонившись, поднялся. — Через
день-другой я загляну к вам и сообщу результаты моих хлопот. Комиссионные,
которые я беру, — что поделаешь, такое время! — крайне незначительны… —
Я буду вам очень признательна, — ответила Кэт. Следователь
районного отделения гестапо сразу же отправил на экспертизу отпечатки пальцев
Кэт: фотографию, на которой были чемоданы, заранее покрыли в лаборатории
специальным составом. Отпечатки пальцев на радиопередатчике, вмонтированном в
чемодан, были уже готовы. Выяснилось, что на чемодане с радиостанцией были
отпечатки пальцев, принадлежавшие трем разным людям. Вторую справку
следователь направил в VI управление имперской безопасности — он запрашивал
все относящееся к жизни и деятельности шведского подданного Франца Паакенена. |
---|